Σάββατο, 30 Νοεμβρίου 2013

Seventh Heaven (1927)

Seventh Heaven (1927)
Στον Έβδομο Ουρανό




Σκηνοθεσία: Frank Borzage
Σενάριο: Benjamin Glazer
Με τους: Janet Gaynor, Charles Farrell, Ben Bard,κ.λ
Μεσότιτλοι: Γιάννης-Ανάβυσσος


Το να μιλάει περιφρονητικά ένας σημερινός θεατής για «Μελό» είναι μερικές φορές ένας εύκολος τρόπος για να μας αυτοπροβληθεί ως άνθρωπος με εκλεπτυσμένο γούστο, άσχετα αν μέσα του κατά βάθος του άρεσε ένα συγκεκριμένο ¨μελό» έργο.
Τα πράγματα δεν ήταν το ίδιο την δεκαετία του 20. Το κοινό ήταν άμαθο και ότι του σερβίρανε για πρώτη φορά θεωρούσε ότι έτσι πρέπει να είναι. Πάθαινε ντελίριο για ταινίες που εμείς σήμερα χαρακτηρίζουμε μελό. Επάνω σε αυτό το πνεύμα ο σκηνοθέτης Frank Borzage μας παρουσίασε την ταινία του «Στον 7ο Ουρανό», που είναι ένα λαϊκό ρομάντζο δακρύβρεχτης ιστορίας με κάτι παραπάνω από happy end.
Τρία όσκαρ κέρδισε η συγκεκριμένη ταινία. Για την σκηνοθεσία ο Frank Borzage, για το σενάριο ο Benjamin Glazer και ως γυναίκα ηθοποιός η καταπληκτική Janet Gaynor. Πράγματι, η μικροκαμωμένη αυτή κοπελίτσα είναι κατ’ εμέ ότι καλλίτερο έχει να παρουσιάσει αυτή η ταινία. Μπορεί το έργο να είναι βωβό, το εκφραστικό της πρόσωπο όμως αναπληρώνει με το παραπάνω της έλλειψη ήχου!



Δύο ήρωες δεσπόζουν στο σενάριο. Η Διάνα (Janet Gaynor), μια μικροκαμωμένη και αδύναμη κοπέλα που ζει με την  βάρβαρη και αλκοολική μεγαλύτερη αδελφή της η οποία της φέρεται βάναυσα και  χρησιμοποιεί ακόμ  και μαστίγιο εναντίον της για να της επιβληθεί και να την αναγκάζει να μετέχει σε διάφορες απατεωνιές προκομμένου να εξασφαλίζει το ποτό της.
Ο άλλος είναι ο Τσίκο (Charles Farrell), ένας νεαρός εργάτης υπονόμων στο Παρίσι, του οποίου η φιλοδοξία είναι να ανέλθει επαγγελματικά και να προβιβαστεί σε οδοκαθαριστή!
Κάποτε η αλκοολική και βάρβαρη αδελφή της Διάνα, εβρισκόμενη προφανώς σε ντελίριο μίσους, την κυνηγά στο δρόμο, την ρίχνει κάτω και επιχειρεί να την στραγγαλίσει.

Τότε ανοίγει από δίπλα το φρεάτιο του υπονόμου, εξέρχεται ο Τσίκο, και απελευθερώνει την Διάνα από τα νύχια της μισότρελης αδελφής τη Η μικρή κείτεται σχεδόν αναίσθητη κατά γης. Ο Τσίκο κολατσίζει με τους φίλους του, σχολιάζει το γεγονός και εκφράζει το παράπονό του προς τον Θεό που δεν τον βοηθάει να ανέλθει από εργάτης υπονόμων σε οδοκαθαριστή. Εκείνη της ώρα διέρχεται από κει ο καλόκαρδος ιερέας της περιοχής, ακούει το παράπονο του Τσίκο, και αναλαμβάνει αυτός να πραγματοποιήσει την επιθυμία το.. Στο μεταξύ η μεγάλη αδελφή έχει συλληφθεί από την αστυνομία γαι τίποτε μικροπαραβάσεις και την ώρα που οι αστυνομικοί την πηγαίνουν προφανώς στο τμήμα περνούν κοντά από την παρέα του Τσίκο. Αυτή αντιλαμβάνεται την αδελφή της και λέει στους αστυνομικούς ότι θα πρέπει να συλλάβουν και αυτή διότι είναι της ίδιας ποιότητας με την ίδια. Τότε ο Τσίκο για να σώσει την Διάνα από την σύλληψη ισχυρίζεται ότι η κοπέλα είναι γυναίκα του. Ο αστυνόμος σημειώνει την διεύθυνση του Τσίκο, του αναφέρει ότι θα γίνει έρευνα για να διαπιστωθεί αν αυτό είναι αλήθεια και αν όχι τότε αυτός θα έχει μπελάδες. Έτσι αποφασίζεται να πάει προσωρινά η Διάνα να μείνει στο σπίτι του Τσίκο μέχρι να γίνει ο έλεγχος της αστυνομίας. Η συμβίωση όμως των δύο νέων έχει αποτέλεσμα να ερωτευτούν σφόδρα μεταξύ τους και να ετοιμάζονται να παντρευτούν.


Δεν πρόλαβαν όμως Ο πρώτος παγκόσμιος πόλεμος ξέσπασε και ο  Ττσίκο επιστρατεύτηκε και εστάλει στο μέτωπο. Εκεί σε μία μάχη σκοτώνεται και περίλυπος ο ιερέας αναλαμβάνει να ενημερώσει την Διάνα το τραγικό νέο. Εκείνη δεν θέλει να το πιστέψει. Στο σημείο αυτό θα μπορούσε να τέλειωνε το έργο και να μας παρουσιαζόταν μια δραματική ταινία. Η υπόθεση όμως συνεχίζεται! Τελικά ο Τσίκο δεν σκοτώθηκε. Τραυματίστηκε και έχασε το φως του. Επιστρέφει ξαφνικά σπίτι του όπου η Διάνα λέει ότι από δω και πέρα θα είναι αυτή τα μάτια του. Το πάει ακόμα όμως παραπέρα αφήνοντάς μας να εννοηθεί ότι η τύφλωση μάλλον δεν είναι μόνιμη και κάποτε θα θεραπευτή
Τέλεια ανατροπή όπως λέμε και στο ποδόσφαιρο.
Αυτά περί πρώιμου μελό.

http://www.easybytez.com/h1zk3rf3vnt1/Seventh Heaven [1927].part1.rar.html
http://www.easybytez.com/zw8pvqu1l2ya/Seventh Heaven [1927].part2.rar.html
http://www.easybytez.com/xm1dqn1i35gy/Seventh Heaven [1927].part3.rar.html
http://www.easybytez.com/fw13585yxe3g/Seventh Heaven [1927].part4.rar.html
http://www.easybytez.com/1wd5hugmpthv/Seventh Heaven [1927].part5.rar.html

http://www.easybytez.com/s3n8ut3kd96j/Seventh Heaven [1927].part6.rar.html


Παρασκευή, 29 Νοεμβρίου 2013

The Hunchback of Notre Dame 1923

The Hunchback of Notre Dame 1923

Η ΠΑΝΑΓΙΑ ΤΩΝ ΠΑΡΙΣΙΩΝ

Παρόλο που η ταινία είναι του 1923, δεν ήταν η πρώτη μεταφορά αυτού του έργου του Βίκτωρα Ουγκό στην οθόνη, αλλά η τέταρτη! Είναι όμως η πρώτη που γνώρισε τέτοια επιτυχία. Η ταινία έχει μεν διασωθεί αλλά όχι τελείως. Λείπουν περί τα δεκαπέντε λεπτά τα οποία θεωρούνται χαμένα. Η πλήρης αποκατάσταση της ταινίας ήταν δύσκολο υπόθεση μια και το διασωθέν φιλμ ήταν των 16mm.
Επιβλητική στο ρόλο του Κασιμόδο είναι η παρουσία του γνωστού μας κι από την ταινία: «Το Φάντασμα Της Όπερας», Lon Chaney. Λέγεται ότι με την συμμετοχή του στην ταινία αυτή κέρδισε σχεδόν μια περιουσία! Συνεργία πολυάριθμων τεχνικών εργάστηκαν για να πραγματοποιήσουν τα σκηνικά της ταινίας. Το σκηνικό που αναπαριστά τον καθεδρικό ναό είχε μείνει ανέπαφο μέχρι το 1967, οπότε κατεστράφη από πυρκαγιά.
Το ότι το σενάριο είναι διασκευασμένο ως προς το πρωτότυπο έργο είναι λίγο ως πολύ αναμενόμενο. Υπάρχει μια σημαντική όμως τροποποίηση του πρωτότυπου έργου που του αλλάζει τελείως το νόημα. Για όσους γνωρίζουν το έργο του Βίκτορα Ουγκό, το τέλος είναι δραματικό. Τα Happy end συμβαίνουν πάντα στο Hollywood και όχι πάντοτε στην πραγματική ζωή! Αυτό που βρίσκω όμως τελείως απαράδεκτο είναι η τροποποίηση του γενεαλογικού δέντρου της Εσμεράλδα. Στην παγκόσμια τέχνη υπάρχουν δύο γυναίκες που εξυψώνουν την Τσιγγάνα γυναίκα. Η μία είναι η Κάρμεν και η άλλη η Εσμεράλδα. Στην παρούσα ταινία όμως ο σεναριογράφος αφαιρεί... την ιθαγένεια της Εσμεράλδα ωσαν έτσι να την εξαγνίζει! Μας την παρουσιάζει δε ως κόρη αριστοκρατικής οικογένειας την οποία μάλιστα έκλεψαν Τσιγγάνοι όταν ήταν παιδούλα και την πούλησαν στον Κλοπέν, τον αρχηγό της αυλής των θαυμάτων. Τέτοιος ρατσισμός!
Για την αυλή των θαυμάτων να πούμε ότι όπως γνωρίζουμε ήταν περιοχή του Παρισιού όπου ζούσαν επαγγελματίες ζητιάνοι και μικροί έως μεγάλοι κακοποιοί. Αυτοί ήταν κράτος εν κράτη με τους δικούς του νόμους. Αυλή των θαυμάτων ονομάστηκε διότι ενώ ολημερίς πολλοί από τους κατοίκους ζητιάνευαν στους δρόμους του Παρισιού παριστάνοντας τους τυφλούς και τους αναπήρους, μόλις βράδιαζε και γύριζαν στην αυλή τους γινόταν το θαύμα! Οι Τυφλοί έβλεπαν και οι ανάπηροι περπατούσαν. Στην αυλή αυτή υπήρχε και αρχηγός που ήταν ένα είδος μονάρχη! Κλοπέν μας τον ονομάζουν στην ταινία και ο οποίος αγόρασε την μικρούλα Εσμεράλδα από τους Τσιγγάνους και την μεγάλωσε σαν κόρη του. Μπορεί όμως όλως αυτός ο συρφετός της αυλής των θαυμάτων να κυνηγούσε τους αριστοκράτες με σκοπό να τους ξαφρίσει, δεν το έκανε όμως αυτό λόγο ταξικής συνείδησης. Ήταν αυτό που οι Γερμανοί αποκαλούν: «Λούμπεν Προλεταριάτο». Στην ταινία όμως ο Κλοπέν μας παρουσιάζεται ως άνθρωπος με ταξική συνείδηση και ο οποίος προετοιμάζει τον κόσμο για την επερχόμενη επανάσταση.
Άλλη μία παρέκκλιση από το πρωτότυπο: Για τους γνώστες του μυθιστορήματος, αυτός που ορέγεται και θέλει να κατακτήσει την Εσμεράλδα, είναι ο ίδιος ο αρχιερέας του καθεδρικού ναού! Στην παρούσα διασκευή όμως, για να μην θιγούν οι ρασοφόροι, ο ιερέας του ναού μας παρουσιάζετε ως «Άγιος άνθρωπος», όλα δε τα στραβά φορτώνονται στον αδελφό του! Αυτά ως προς την παρουσίαση της ταινίας. Αν δεν γνωρίζεται το πρωτότυπο μυθιστόρημα και θέλετε να εντρυφήσετε στην ιστορία αυτή, βρίτε το έστω και υπό περιληπτική έκδοση και διαβάστε το.
Η μετάφραση των μεσοτίτλων έγινε από εμένα.

http://www.easybytez.com/5jluz1hxdexm/The Hunchback of Notre Dame 1923.part1.rar.html
http://www.easybytez.com/7khtp1n81vx5/The Hunchback of Notre Dame 1923.part2.rar.html
http://www.easybytez.com/5l7v3hrapc45/The Hunchback of Notre Dame 1923.part3.rar.html
http://www.easybytez.com/da9ah35pj84e/The Hunchback of Notre Dame 1923.part4.rar.html

http://www.easybytez.com/8ozguc0maudl/The Hunchback of Notre Dame 1923.part5.rar.html



Δευτέρα, 4 Νοεμβρίου 2013

Hamlet (1921)

Hamlet (1921)

Τελικά ο πρίγκιπας Άμλετ ήταν...  η πριγκίπισσα Αμλέτα!!!


Ένα από τα αριστουργήματα του Σαίξπηρ είναι το «Άμλετ». Ένας θρύλος περιβάλει το έργο αυτό, ενώ διάσημες παρέμειναν για αιώνες οι διάφορες ατάκες του έργου, όπως το περίφημο: to be or not to be!
Δεν ήσαν όμως όλοι οι λόγιοι σύμφωνοι με την μυθοποίηση αυτού του έργου. Ο Βολτέρος, ο διάσημος Γάλλος φιλόσοφος αποκαλεί το έργο του Σαίξπηρ, ένα άγευστο συνονθύλευμα καλής διάθεσης και ανοησίας. Ο Χέρντε λέει ότι ο Άμλετ είναι μία συνήθης συναισθηματική κρίση. Ακόμη ο Γκαίτε απέρριψε τη φήμη του Άμλετ με έντονο τρόπο: "Ο Άμλετ είναι ένα ευνουχισμένο πρόβατο", είπε! Αλλά όλους αυτούς τους ξεπερνά ο Αμερικανός καθηγητής Vining, ειδικευμένος στον «Άμλετ». Μας έδωσε μια νέα ερμηνεία:
Το κλειδί στο «Άμλετ» ήταν μέχρι τώρα ένα βαθύ μυστικό, μας λέει. Ο Άμλετ στην πραγματικότητα ήταν γυναίκα! Πάντως για να λέμε την αλήθεια δεν είναι ούτε ο πρώτος ούτε μόνος που υποστήριξε κάτι τέτοιο . Ήδη από αιώνες κυκλοφορούσε στις Σκανδιναβικές χώρες ο μύθος της πριγκίπισσας που για να μην χάσει η οικογένειά της τα δικαιώματα διαδοχής στον θρόνο, μια και δεν υπήρχαν άρρενες διάδοχοι,  την παρουσιάσανε και την αναθρέψανε σαν αγόρι!
Διακαής ήταν ο πόθος της διάσημης ηθοποιού της εποχής Asta Nielsen να πρωταγωνιστήσει σε μία τέτοια διασκευή του «Άμλετ» και να παίξει τον συγκεκριμένο ρόλο.


Ανταπόκριση δεν έβρισκε από κανέναν και έτσι αναγκάστηκε να ιδρύσει εταιρία παραγωγής η ίδια ώστε να πραγματοποιήσει την επιθυμία της. Τελικά τα κατάφερε και στις 4 Φλεβάρη του 1921 και έκανε πρεμιέρα στο Βερολίνο!


Τα τελευταία χρόνια έντονη είναι η επιθυμία των φιλότεχνων να βρουν και να αποκαταστήσουν, εκμεταλλευόμενοι τις ευκολίες που προσφέρει η ψηφιακή τεχνολογία, όλα τα παλιά αριστουργήματα που έχουν να κάνουν με την ιστορία του κινηματογράφου. Το πρωτότυπο αρνητικό της παρούσα ταινίας όμως δεν έχει διασωθεί. Όλοι οι μεσότιτλοι αυτής της αποκατασταθείσας κόπιας έχουν παρθεί από τα αρχεία της Γερμανικής λογοκρισίας, της 10ης Νοέμβριου του 1920. Σκηνές που έλειπαν ή κατεστράφησαν συμπληρώθηκαν από ταινία Γαλλικής έκδοσης που προέρχεται από το ίδιο αρνητικό φιλμ όπως και η Γερμανική έκδοση.
Για το διασκευασμένο σενάριο να πούμε τα εξής:
Εκτός από την κεντρική διασκευή του ότι ο Άμλετ είναι γυναίκα, το διασκευασμένο σενάριο παρουσιάζει αρκετές ακόμα αποκλίσεις από το πρωτότυπο έργο. Η εμφάνιση της Asta Nielsen ήταν τόσο εντυπωσιακή, ώστε πολλές γυναίκες ηθοποιοί παρακινήθηκαν να παίξουν τον Άμλετ, τον αυθεντικό..Μία απ’ αυτές ήταν και η θρυλική Σάρα Μπερνάρ, η οποία έπαιξε επί σκηνής τον ρόλο του Άμλετ!
Γενικά θα μπορούσαμε να πούμε ότι η διασκευή αυτού του έργου ήταν ιδανική για τις φεμινίστριες!